nr |
titel |
auteur |
tijdschrift |
jaar |
jaarg. |
afl. |
pagina('s) |
type |
1 |
Mapping between domains. The aspect–modality interaction in Russian - Выбор аспекта в русских модальных конструкциях
|
Divjak, Dagmar |
|
2009 |
33 |
3 |
p. 249-269 |
artikel |
2 |
Russian academic style in sociology: changes and development - Изменения и развитие научного стиля русских социологических текстов
|
Breitkopf, Anna |
|
2009 |
33 |
3 |
p. 271-288 |
artikel |
3 |
«Королевский извет ко всем его подданным» (1648 г.)—первый русский перевод английского печатного текста? - “The Kings Declaration to all His Subjects” (1648)—the first Russian translation of an English printed text?
|
Maier, Ingrid |
|
2009 |
33 |
3 |
p. 289-317 |
artikel |
4 |
Хохотнул, схитрил: the relationship between semelfactives formed with -nu- and s- in Russian - Хохотнул, схитрил: отношение между однократными глаголами, образованными при помощи формантов -ну- и с- в русском языке
|
Dickey, Stephen M. |
|
2009 |
33 |
3 |
p. 229-248 |
artikel |
5 |
Velmezova, E.: Les lois du sens: la sémantique marriste (Slavica Helvetica, 77), Bern, etc. Peter Lang, 2007, 392 pp.
|
Helden, Andries van |
|
2009 |
33 |
3 |
p. 319-345 |
artikel |