Digitale Bibliotheek
Sluiten Bladeren door artikelen uit een tijdschrift
 
<< vorige    volgende >>
     Tijdschrift beschrijving
       Alle jaargangen van het bijbehorende tijdschrift
         Alle afleveringen van het bijbehorende jaargang
           Alle artikelen van de bijbehorende aflevering
                                       Details van artikel 39 van 159 gevonden artikelen
 
 
  In the decimated city: symptom, translation, and the performance of a New York jíbaro from Ladí to Luciano to Lavoe
 
 
Titel: In the decimated city: symptom, translation, and the performance of a New York jíbaro from Ladí to Luciano to Lavoe
Auteur: Urayoán Noel
Verschenen in: Centro journal
Paginering: Jaargang XIX (2007) nr. 2 pagina's 120-139
Jaar: 2007
Inhoud: In this article I examine El Conjunto Típico Ladí¿s seis con décima ¿Un jíbaro en Nueva York¿ (1947) as an exercise in performative (mis)translation. Following Patricia Gherovici¿s The Puerto Rican Syndrome and Frances Negrón- Muntaner¿s Boricua Pop, I argue that the song¿s performance of a jíbaro in New York builds upon what was already a contested and controversial construction¿the Puerto Rican jíbaro¿and posits a multilayered, synthetic, fluid, and highly ambivalent model of diasporic puertorriqueñidad. (In my reading, mistranslation functions not as an obstacle to diaspora¿s articulation, but as a key strategy of diasporic performance.) Lastly, I read this song against the Nuyorican movement¿s aesthetic and political resignifying of the jíbaro, as evidenced in Felipe Luciano¿s spoken-word piece ¿Jíbaro/My Pretty Nigger¿ and Héctor Lavoe and Willie Colón¿s Asalto navideño albums.
Uitgever: City University of New York (provided by DOAJ)
Bronbestand: Elektronische Wetenschappelijke Tijdschriften
 
 

                             Details van artikel 39 van 159 gevonden artikelen
 
<< vorige    volgende >>
 
 Koninklijke Bibliotheek - Nationale Bibliotheek van Nederland