nr |
titel |
auteur |
tijdschrift |
jaar |
jaarg. |
afl. |
pagina('s) |
type |
1 |
A Bayesian non-linear method for feature selection in machine translation quality estimation
|
Shah, Kashif |
|
2015 |
|
2 |
p. 101-125 |
artikel |
2 |
A hybrid machine translation architecture guided by syntax
|
Labaka, Gorka |
|
2014 |
|
2 |
p. 91-125 |
artikel |
3 |
A kernel regression framework for SMT
|
Wang, Zhuoran |
|
2010 |
|
2 |
p. 87-102 |
artikel |
4 |
A linguistically motivated taxonomy for Machine Translation error analysis
|
Costa, Ângela |
|
2015 |
|
2 |
p. 127-161 |
artikel |
5 |
A Methodology for a Semi-Automatic Evaluation of the Lexicons of Machine Translation Systems
|
Ahmed Guessoum |
|
2001 |
|
2 |
p. 127-149 23 p. |
artikel |
6 |
An Applied Ontological Semantic Microtheory of Adjective Meaning for Natural Language Processing
|
Victor Raskin |
|
1998 |
|
2 |
p. 135-227 93 p. |
artikel |
7 |
An in-depth analysis of the individual impact of controlled language rules on machine translation output: a mixed-methods approach
|
Marzouk, Shaimaa |
|
|
|
2 |
p. 167-203 |
artikel |
8 |
An NLP Lexicon as a Largely Language-Independent Resource
|
McShane, Marjorie |
|
2006 |
|
2 |
p. 139-173 |
artikel |
9 |
Apertium: a free/open-source platform for rule-based machine translation
|
Forcada, Mikel L. |
|
2011 |
|
2 |
p. 127-144 |
artikel |
10 |
A review of the state-of-the-art in automatic post-editing
|
do Carmo, Félix |
|
|
|
2 |
p. 101-143 |
artikel |
11 |
Capturing practical natural language transformations
|
Knight, Kevin |
|
2008 |
|
2 |
p. 121-133 |
artikel |
12 |
Chengqing Zong: Statistical natural language processing (second edition)
|
Zhang, Xiaojun |
|
2014 |
|
2 |
p. 155-158 |
artikel |
13 |
Collocation Dictionary Optimization Using WordNetand k-Nearest Neighbor Learning
|
Yuseop Kim |
|
2001 |
|
2 |
p. 89-108 20 p. |
artikel |
14 |
Construction of a ChineseEnglish Verb Lexicon for Machine Translation and Embedded Multilingual Applications
|
Bonnie Jean Dorr |
|
2002 |
|
2 |
p. 99-137 39 p. |
artikel |
15 |
Cunei: open-source machine translation with relevance-based models of each translation instance
|
Phillips, Aaron B. |
|
2011 |
|
2 |
p. 161-177 |
artikel |
16 |
Deep open-source machine translation
|
Bond, Francis |
|
2011 |
|
2 |
p. 87-105 |
artikel |
17 |
Didier Bourigault, Christian Jacquemin and Marie-Claude L'Homme (eds), Recent Advances in Computational Terminology.
|
Lynne Bowker |
|
2003 |
|
2 |
p. 167-171 5 p. |
artikel |
18 |
Evaluating machine translation with LFG dependencies
|
Owczarzak, Karolina |
|
2008 |
|
2 |
p. 95-119 |
artikel |
19 |
Exploiting syntactic relationships in a phrase-based decoder: an exploration
|
Hunter, Tim |
|
2010 |
|
2 |
p. 123-140 |
artikel |
20 |
Factored bilingual n-gram language models for statistical machine translation
|
Crego, Josep M. |
|
2010 |
|
2 |
p. 159-175 |
artikel |
21 |
Free/open-source machine translation: preface
|
Sánchez-Martínez, Felipe |
|
2011 |
|
2 |
p. 83-86 |
artikel |
22 |
GREAT: open source software for statistical machine translation
|
González, Jorge |
|
2011 |
|
2 |
p. 145-160 |
artikel |
23 |
Hybrid Natural Language Generation from Lexical Conceptual Structures
|
Nizar Habash |
|
2003 |
|
2 |
p. 81-128 48 p. |
artikel |
24 |
Improve syntax-based translation using deep syntactic structures
|
Wu, Xianchao |
|
2010 |
|
2 |
p. 141-157 |
artikel |
25 |
LinguaNet: Embedded MT in a Cross-Border Messaging Systemfor European Law Enforcement
|
Inge Gorm Hansen |
|
2002 |
|
2 |
p. 139-163 26 p. |
artikel |
26 |
Miguel A. Jiménez-Crespo: Translation and Web Localization, Routledge, 2013, xii + 233 pp, ISBN: 978-0 41564316-0
|
Guerberof Arenas, Ana |
|
2014 |
|
2 |
p. 151-154 |
artikel |
27 |
Modern Phrase Structure Grammar, Blackwell Textbooks in Linguistics 11
|
Stephen Nightingale |
|
1998 |
|
2 |
p. 229-232 4 p. |
artikel |
28 |
Monte Carlo techniques for phrase-based translation
|
Arun, Abhishek |
|
2010 |
|
2 |
p. 103-121 |
artikel |
29 |
MSVD-Turkish: a comprehensive multimodal video dataset for integrated vision and language research in Turkish
|
Citamak, Begum |
|
|
|
2 |
p. 265-288 |
artikel |
30 |
N-gram posterior probability confidence measures for statistical machine translation: an empirical study
|
Gispert, Adrià de |
|
2012 |
|
2 |
p. 85-114 |
artikel |
31 |
Online discriminative learning for machine translation with binary-valued feedback
|
Saluja, Avneesh |
|
2014 |
|
2 |
p. 69-90 |
artikel |
32 |
OpenLogos machine translation: philosophy, model, resources and customization
|
Barreiro, Anabela |
|
2011 |
|
2 |
p. 107-126 |
artikel |
33 |
Oracle decoding as a new way to analyze phrase-based machine translation
|
Wisniewski, Guillaume |
|
2013 |
|
2 |
p. 115-138 |
artikel |
34 |
Parallel feature weight decay algorithms for fast development of machine translation models
|
Biçici, Ergun |
|
|
|
2 |
p. 239-263 |
artikel |
35 |
Parameterizing and Eliciting Text Elements across Languages for Use in Natural Language Processing Systems
|
Marjorie McShane |
|
2003 |
|
2 |
p. 129-165 37 p. |
artikel |
36 |
Parsing Schemata Berlin and Heidelberg:
|
Shuly Wintner |
|
1998 |
|
2 |
p. 233-237 5 p. |
artikel |
37 |
Philipp Koehn: Neural Machine Translation
|
Jooste, Wandri |
|
|
|
2 |
p. 289-299 |
artikel |
38 |
Pushing the frontier of Statistical Machine Translation: Preface
|
Specia, Lucia |
|
2010 |
|
2 |
p. 67-69 |
artikel |
39 |
Quality estimation-guided supplementary data selection for domain adaptation of statistical machine translation
|
Banerjee, Pratyush |
|
2014 |
|
2 |
p. 77-100 |
artikel |
40 |
Read, spot and translate
|
Specia, Lucia |
|
|
|
2 |
p. 145-165 |
artikel |
41 |
Reference in JapaneseEnglish Machine Translation
|
Francis Bond |
|
1998 |
|
2 |
p. 107-134 28 p. |
artikel |
42 |
Review Article: Example-based Machine Translation
|
Harold Somers |
|
1999 |
|
2 |
p. 113-157 45 p. |
artikel |
43 |
Robustness and Portability Issues in Multilingual Speech Processing
|
Wolfgang Minker |
|
2001 |
|
2 |
p. 109-126 18 p. |
artikel |
44 |
Ruslan Mitkov, Anaphora Resolution
|
Su, Keh-Yih |
|
2008 |
|
2 |
p. 135-137 |
artikel |
45 |
Semi-supervised model adaptation for statistical machine translation
|
Ueffing, Nicola |
|
2008 |
|
2 |
p. 77-94 |
artikel |
46 |
Substring-based machine translation
|
Neubig, Graham |
|
2013 |
|
2 |
p. 139-166 |
artikel |
47 |
The application of structured learning in natural language processing
|
Ni, Yizhao |
|
2010 |
|
2 |
p. 71-85 |
artikel |
48 |
The CMU-EBMT machine translation system
|
Brown, Ralf D. |
|
2011 |
|
2 |
p. 179-195 |
artikel |
49 |
The impact of translation modality on user experience: an eye-tracking study of the Microsoft Word user interface
|
Guerberof Arenas, Ana |
|
|
|
2 |
p. 205-237 |
artikel |
50 |
The Language Translation Interface: A Perspective from the Users
|
Estival, Dominique |
|
2006 |
|
2 |
p. 175-192 |
artikel |
51 |
Toward Language-dependent Applications
|
Diana Santos |
|
1999 |
|
2 |
p. 83-112 30 p. |
artikel |
52 |
Translation project adaptation for MT-enhanced computer assisted translation
|
Cettolo, Mauro |
|
2014 |
|
2 |
p. 127-150 |
artikel |
53 |
Trans Type: Development-Evaluation Cycles to Boost Translator's Productivity
|
Philippe Langlais |
|
2002 |
|
2 |
p. 77-98 22 p. |
artikel |